anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu littérature Sonja Lorenz

 
Alle Vögel sind schon da, ...

  Sonja Lorenz - Lied in zwei Strophen: Alle Vögel sind schon da, ...



deutscher Lied-Text 1 spanischer  Lied-Text
  Alle Vögel sind schon da,
Alle Vögel, alle!
Welch ein Singen, Musiziern,
Pfeifen, Zwitschern, Tierelier'n!
  Tous les oiseaux sont déjà venus
tous les oiseaux, tous!
Comment ils chantent, font de la musique
sifflent, gazoullent, font tirili
Vokabular  
  der Vogel = le oiseau
  singen = chanter
  musizieren = faier de la musique
  pfeifen = siffler
  zwitschern =gazouller
  tierelier'n = (c' est un mot onomatopéique qui veut imiter les oiseaux)

deutscher Lied-Text 2 spanischer  Lied-Text
  Frühling will nun einmarschier'n,
Kommt mit Sang und Schalle.
Wie sie alle lustig sind,
Flink und froh sich regen!
 

Le printemps veut faire maintenant sa marche d' entrée
s' approche en chantant et en résonnant
comme ils sont tous joyeux,
se bougent agile- et gaiement

       
Vokabular  
  der Frühling = le printemps
  marschieren = marcher
  einmarschieren = entrer en marchant
  der Sang = jamais utilisé: substantivation du verbe singen (chanter)
  der Schall = le son
  lustig = joyeux
  flink = agile
  froh = content
  sich regen = se bouger

deutscher Lied-Text 3 spanischer  Lied-Text
  Amsel, Drossel, Fink und Star
Und die ganze Vogelschar
Wünschen dir ein frohes Jahr,
Lauter Heil und Segen!
  Merle, grif, pinson et sansonnet
et tout cette bande des oiseau
te souhaite un joyeuse année nouvelle
que tout se passe bien
Vokabular  
  die Amsel = la merle
  die Drossel = le grif
  der Fink = le pinson
  der Star = la sansonnet
  die Schar = la bande
  die Vogelschar = la bande des oiseaux
  lauter Heil und Segen = la valeur sémantique orginale s' est perdu complètement. Aujourd' hui ça signifie seulement tout le bien du monde.

deutscher Lied-Text 4 spanischer  Lied-Text
  Was sie uns verkündet nun
Nehmen wir zu Herzen:
Wir auch wollen lustig sein,
Lustig wie die Vögelein,
Hier und dort, Feld aus, Feld ein,
Singen springen, scherzen!
  Ce qu' elle nous raconte maintenant
nous le prennons au sérieux
Nous aussi nous voulons être heureux
hereux comme les oiseaux
ici et là, hors du champs et dans le camps
chanter, sauter, rigoler
Vokabular  
  verkünden =annoncer
  das Herz = le cœur
  nehmen = prendre
  sich etwas zu Herzen nehmen = prendre au serieux
  das Vögelein = un petit oiseau (diminutif)
  das Feld = le champs (de blé, de seigle etc.)
  singen = chanter
  springen = sauter
  scherzen = rigoler