anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu litterature Sonja Lorenz

 
Komm, lieber Mai, und mache ...

  Sonja Lorenz - Lied in drei Strophen: Komm, lieber Mai, und mache ...



deutscher Lied-Text 1 spanischer  Lied-Text
  Komm, lieber Mai, und mache
die Bäume wieder grün
und lass mir an dem Bache
die kleinen Veilchen blühn!
  Bienvenue mon cher mai, fais que les
arbres soient vert de nouveau
et laisse fleurir à côté du ruisseau
les violettes
Vokabular  
  der Mai = le mai
  der Baum = l' arbre
  blühen = fleurir
  das Veilchen = la violette

deutscher Lied-Text 2 spanischer  Lied-Text
  Wie möchte ich doch so gerne
ein Veilchen wieder sehn,
ach, lieber Mai, wie gerne
einmal spazieren gehn!
 

J' aimerais tellement
revoir une violette
ah, mon cher mai, j' aimerais
tellement à me promener encore une fois

Vokabular  
  gern = avec plaisir
  spazieren gehen = se promener

deutscher Lied-Text 3 spanischer  Lied-Text
  Zwar Wintertage haben
wohl auch der Freuden viel:
man kann im Schnee eins traben
und treibt manch Abendspiel,
baut Häuserchen von Karten,
  Bien que les jours d' hiver offrent
beaucoup des plaisirs
on peut se promener dans la neige
et jouer les jeux de nuit
on peut construier de maison avec les cartes
Vokabular  
  der Wintertag = el día de invierno
  die Freude = la alegría, el placer
  der Schnee = la nieve
  das Haus = la casa
  das Häuschen = la casita (Diminutivos son neutros en alemán)
  das Spiel = el juego
  Häuserchen = la casita (escrita de esta forma no está en uso hoy)

deutscher Lied-Text 4 spanischer  Lied-Text
  spielt Blindekuh und Pfand,
auch gibt's wohl Schlittenfahrten
aufs liebe freie Land
  on peut jouer à la vache aveugle
et il y a aussi les sorties en traîneau
à la campagne libre bien aimée
Vokabular  
  Blindekuh = vache aveugle (un jeu qui consiste de attraper autres enfants avec les yeux bandés)
  der Schlitten = le traîneau
  die Schlittenfahrt = une promenade en traîneau

deutscher Lied-Text 5 spanischer  Lied-Text
  Ach, wenn's doch erst gelinder
und grüner draußen wär!
komm, lieber Mai, wir Kinder,
wir bitten dich gar zu sehr!
 

Si il faisait plus doux
et si tout était plus vert
viens cher mai, nous les enfants
nous les enfants nous te prions instamment

Vokabular  
  gelinder = ici: doux, chaud (normalement adverb mais rarement utilisé: avec euphémisme)
  draußen = dehors
  kommen = venir
  bitten = priér

deutscher Lied-Text 6 spanischer  Lied-Text
  O komm und bring vor allem
uns viele Veilchen mit,
bring auch viele Nachtigallen
und schöne Kuckucks mit.
 

Viens et apporte nous
beaucoup des violettes
apporte nous aussi de rossignols
et des jolis coucous

Vokabular  
  bringen = apporter
  das Veilchen = la violette
  die Nachtigall = le rossignol
  der Kuckuck = le coucou