| Ce chapître
est une introduction. Vous n' allez pas
apprendre quelque chose d' important ici.
Nous allons simplement faire attention aux
différents exemples de voix. Nous
allons voir que l' allemand ne sonne pas
toujours pareil.
Quelques
commentaires sur la beauté en général
Très souvent on entend dire que
le son de la langue allemande est laid.
Nous admettons que, en ce qui concerne le
son, l' allemand peut difficilement passer
pour un belle langue. Nous, par exemple,
nous aimons beaucoup plus le russe ou le
turque, deux langues dont nous ne parlons
pas un mot. Mais une langue est surtout
un instrument de communication, quelque
chose qu' on utlise tous les jours et les
choses qu' on utilise tous les jours perdent
rapidement leur valeur esthétique.
Moi je crois que les russes eux mêmes
ne se rendent pas compte de la beauté
de leur langue. Si vous avez une maison
au bord de la mer tout le monde va vous
dire "mais quel endroit agréable!"
Mais si vous viviez là pendant dix
ans, est-ce que ce lieu vous paraîtrait
toujours aussi beau? Alors, quelles sont
les conclusions que nous devons en tirer?
La façon dont sonne une langue n'
est pas tellement importante. C' est comme
dans un mariage: il est une chose d' être
beau ou belle mais c'est tout autre chose
de passer toute la vie ensemble et ce n'est
pas si simple de divorcer d' une langue.
Nous pouvons vous assurer que l' allemand
en tant qu' instrument de communication
fonctionne à merveille. Nous, les
allemands, nous sommes parfaitement capables,
certains plus que d'autres, d' exprimer
nos sentiments et dans notre poésie
nous sommes mêmes capables de parler
des sentiments dont nous n' avons même
pas les mots. Ce que je veux dire, c'est
qu'on peut très bien écrire
des poèmes en allemand parce que
la poésie en général
parle de choses pour lesquelles il n' y
a pas de mots.
|