L'ordre des mots composés est inversé par rapport au français: en allemand c'est le dernier mot qui est déterminant, et qui donne son article au mot composé: der Käse et das brot= das Käsebrot (le sandwich au fromage).
Le Telefonkabel est
un cable et pas un téléphone. Le déterminé
c'est le Kabel et pas
le Telefon. Le Telefon
nous dit seulement de quel type de cable il s'agit, déterminé est donc le cable.
Maintenant c'est l'envers. Ca veut dire que maintenant il s'agit d'un téléphone,
est pas d'un cable. La Haus
nous informe de quel type de téléphone
il s'agit.
Je peux facilment m'imaginer ce que vous pensez maintenant: cet homme a utilisé trente lignes pour nous
expliquer une telle trivialité. A ce reproche je
vous reponds que je ne suis pas tellement sûre que vous
avez raison, parce que je connais beaucoup des gens qui
n'ont pas l'allemand comme langue maternelle et ses
personnes mettent souvent le déterminé au début
et le déterminant aprés ce qui change complètement
la signification du mot.
 |
der
Pelzfaul |
|
(ne veut rien dire) |
| |
à l'envers Faulpelz |
|
le fainéant |
Le Faulpelz est un
Pelz (fourrure, d'un
tigre, oveille etc.) et ce
Pelz est faul (paresseux).
Il faut voir que la chose déterminée occupe
la deuxième place et la spécification la première.
Le Faulpelz est toujours
un Pelz.
|