|
Il existe une discussion
assez controverse sur la meilleure façon d' apprendre
une langue. Pour des raison de marketing il y a beaucoup
de slogan du type "apprenez une langue etrangères
comme vous avez appris votre langue maternelle",
"apprenez une langue sans faire des effort avec
notre méthode x", "apprenez une langue
en deux semaines", "apprenez 1000 mot par
jour" etc. etc. Tous ces exemples nous les avons
trouvé à l' internet. Le slogan le plus
fameux est sans doute "apprenez une langue etrangère
comme vous avez appris votre langue maternelle".
Quoique cette phrase est une stupidité elle anime
beaucoup des gens à acheter certains produits.
Il semble que personne ne se rend compte que la façon
dont un enfant apprend une langue est peu efficient.
Un enfant a besoin 1,5 ans pour apprendre sa langue
maternelle, ce qui semble peu. Mais un enfant dispose
d' un professeur douce heures par jour, sa mère,
son père, sa grand-mère etc. etc. il y
a toujours quelqu' un qui s' occupe de lui. Avec un
encadrement tellement intense n' importe qui pourrait
apprendre n' importe quelle langue. Si vous calculez
un peu vous alles vous rendre compte qu' un enfant a
plus au moins 6000 heures de cours jusqu' à qu'
il peut parler. Si vous prenez un cours très
intensif pendant trois mois vous allez avoir 600 heures
de cours et vous n' allez pas avoir un professeur a
vous seul.
L' éfficacité des tous ces cours genre
"apprendre une langue sans efforts", superlearning
etc. n' a jamais pu être verifié scientifiquement
et vous pouvez être sûr que si des méthodes
de ce genre éxistaient on les utiliserait dans
les lycée, dans les universités et dans
les entreprises puisqu' on pourrait épargner
beaucoup d' argent.
Nous ne disons pas que la manière dont on eseigne
les langues actuellement aux lycées, aux universités
ou aux entreprises soit optimale, amusante, stimulante.
Bien évidemment on peut et il faut améliorer
les choses, et surtout nous croyons qu' il faut utiliser
le pouvoir de l' internet pour faire bouger les choses
mais il ne faut pas se tromper. Il n' y a jamais des
réponses simple aux questions compliqués.
Nous aconseillons au lecteur de la partie grammaire
de ce manuel de n' est pas se perdre dans les détails.
Nous avons voulu être le plus précis que
possible et à cause de cela beaucoup des éxplications
sont très détaillé, mais cela ne
veut pas du tout dire que nous croyons que ce soit une
bonne idée d' apprendre tous ces détails.
Ce qui est essentiel c' est que vous soyez capable de
reconnaître une structure si vous la lisez ou
si vous l' entendez, il faut que vous soyez capable
de reconaître une forme, mais au début
il ne faut pas que vous soyez capable de parler ou d'
écrire correctement. Ça veut dire il faut
que vous ayez une connaissance superficielle de TOUTE
le systeme allemande le plus vite possible, mais il
ne faut pas que vous soyez un expert dans un détail
de la grammaire allemande. Pour comprendre il vous faut
connaître toutes les apectes de la grammaire allemande
mais il ne faut pas en connaître les détails.
Pour être concret. Si il vous faut plus de diez
minutes pour comprendre quelque chose, il faut mieux
oublier et continuer avec le prochain chapitre. Il ne
faut pas s' acharner sur un détail. Il faut mieux
obtenir le plus vite possible une connaissance superficielle
de tout le système (après deux cents heures)
que de devenir un expert pour un détail. Pour
comprendre des textes ou pour comprendre ce que les
gens disent, il vous faut connaître tout le systeme
de façon passive. Et bien evidemment c' est toujours
plus important des connaître beaucoup des mots
que les détails de la grammaire.
| Pour
apprendre une langue il faut donc |
 |
premièrement:
deuxièment :
troisièmement: |
s' accoutumer
au système phonétique de cette
langue.
aprendre des mots (la chose la plus importante)
apprendre la grammaire |
|
| Premièrement:
S' accoutumer au système fonétique
de cette langue |
 |
Ce procesus peut être
compliqué dans certains cas et difficile
dans d' autres cas mais en ce qui concerne
l' allemand c' est facil. L' allemand n' a
pas des sons difficiles comme les nasales
françaises ou comme le i en russe,
trois r différents comme le perse ou
des truc comme ça. En fait les seuls
sons difficiles en allemand sont les ö,
ü et le ä mais ces sont là
ne présentent aucune difficulté
pour les gens qui maîtrise le français
puisque le français les connaît
aussi. Le systeme phonétique allemande
nous l' allons présenter dans la grammaire
avec des milliers des exemples de voix et
vous allez voir que c' est très simple.
|
|
| Deuxièment:
Apprendre des mots |
 |
Tout le monde le sait,
une langue consiste surtout des mots. Vous
pouvez parler sans grammaire si vous connaissez
des mots mais toute vos connaissances de la
grammaire ne vous servent à rien si
vous ne connaissez pas assez des mots. Une
langue consiste de à peu près
40 000 mots. Cela semble beaucoup, mais il
vous suffit d' en connaître 3000 pour
comprendre presque tout et pour dire ce que
vous voules. Après un certain entrainement
n' importe qui est capable d' apprende 20
mots par jour. Il y a beaucoup des gens qui
ne le croyent pas, qui ne croyent pas qu'
on puisse apprendre 20 mots par jour, mais
essayez, vous verrez que c' est possible.
Nous avons cherché de présenter
les mots les plus utilisés et nous
avons cherché de ne pas utiliser des
mots qu' on n' utilise que rarement. Dans
la grammaire il y a environ 4000 mots. Si
vous apprenez ces mots vous avez une base
très solide et les autres mots vous
alles les apprendre en respirant. Une fois
obtenu une vocabulaire de base il est util
de lire des journaux comme par exemple la
Süddeutsche Zeitung (http://www.sueddeutsche-zeitung.de)
qui est le journal le plus prestigieux de
l' Allemagne. Il peut être util aussi
de lire de contes courts comme le Keuner Geschichten
de Bert Brecht, qui ont un valeur littéraire
tout en ayant un vocabulaire limité.
|
|
| Troisième:
Apprendre la grammaire |
 |
En ce qui concerne l' apprentisage des langues
celui-là est le point le plus controvers.Combièn
de grammaire est-ce qu' il faut? La mauvaise
réputation de la grammaire est du
surtout à la manière dont
on enseigne la grammaire au lycée:
Hors de tout contexte, de manière
non comparatif est très abstrait.
Nous avons cherché de faire mieux.
Nous avons chercher d' éxpliquer
la grammaire allemande en comparaison avec
la grammaire française, nous avons
cherché de présenter la grammair
de la façon la plus claire possible.
C' est à vous de juger si nous avons
reussi, de toute façon nous avons
fait tout ce qui nous était possible.
Comme nous l' avons déjà dit
au début, nous ne croyons pas que
se soit possible d' apprendre tout les détail
par cœur et nous ne croyons non plus
que se soit utlile. Nous vous déconseillons
fortement de cherche d' apprendre tout le
détails. Ce qui est important c'
est d' en avoir une vision global de la
grammaire allemande, d' être sensibilisé
pour certains problèmes et être
capable de les réssoudre si il apparaissent
dans un texte ou dans un discours. Ce qui
compte au début ce d' avoir une idée
général puisque au début
il s' agit surtout de comprendre ce que
les gens disent, une fois aquis ce niveau,
le reste viendra automatiquement. Mais évidement,
si un détail vous semble interessant
ou curieux, vous pouvez l' étudier
à fond, cela ne fait du mal non plus.
Avoir une bonne connaissance de la grammaire
d' une langue vous aidra à apprendre
d' autres langues. Sans connaissances grammaticales
vous n' allez jamais apprendre une langue
étrangères.
Le but de cette page
Cette page est la sœur de la www.franzoesisch-lehrbuch.de
qui explique la grammaire française
à des gens dont la langue maternelle
est l' allemand et qui se trouve en état
de construction. Evidemment ce n' est que
en parlant une langue qu' on l' aprend et
à cause de cela là www.allemand-online
est connecté à travers un
chat et un forum et d' autres service interactive
à la www.franzoesisch-lehrbuch.de
ce qui permet à des gens dont la
langue maternelle est l' allemand et qui
veulent apprendre le français à
se mettre en contact avec des gens dont
la langue maternelle est le français
et qui veulent apprendre l' allemand. A
fin que ce projet devienne quelque chose
de vraiment babilonique nous avons fait
ça déjà aussi pour
l' espagnol, l' italien, l' anglais et nous
allons le faire aussi pour le russe et le
l' arabe.
Les niveaux des compréhension
Peut être c' est utile de réfléchir
un peu sur les different niveau de compréhension
qui existe. On peut distinguer sept niveaus
différents.
|
|
| Les
différents niveaux de compréhension:
|
 |
primière
niveau: |
On dit quelque
chose mais la quantité des réponses
possibles est limités. Ce sont le situation
touristique typique: Demander quelque chose
dans un restaurant, faire des achats etc.
|
| deuxième
niveau : |
On parle avec quelqu'
un des choses plus abstraites, mais comme
c' est un dialogue on peut contrôler
la situation. La personne avec laquelle on
parle prend on considération notre
niveau lingüistique.
|
| troisième
niveau: |
Lire un article dans
un journal. Cela peut être difficile,
il peut y avoir beaucoup des mots qu' on ne
connaît pas mais on a beaucoup de temps
et souvent, au moins en ce qui concerne la
politique internationale on sait de quoi il
s' agit. |
| quatrième
niveau: : |
Lire des romans plus
complequés. Les mots qui apparaissent
peuvent d' être plus exotiques, peut-être
il faut un diccionaire, mais on a tout le
temps dont on a besoin.
|
cinquième
niveau:
|
Comprendre les nouvelles
à la télé ou à
la radio. Les locuteurs à la télé
parlent toujours d' une manière très
claire et n' utilisent pas des éxpressions
coloquiales (qui sont toujours soumis à
des modes qui changent ). Leurs manière
de parler est celle qui se ressemble le
plus à ceux qu' on apprend dans les
livres. Mis à part cela en général
on sait de quoi ils parlent.
|
| siexième
niveau: |
On suit une conversation
entre les gens qui ont cette langue comme
langue maternelle. Dans ce type de conversation
apparaîssent les expressions les plus
en vogue, on parle très vite et on
ne contrôle plus la conversation.
|
| séptième
niveau: |
Voir des films. L' action
peut-être très complexe, on utilisent
n' importe quelle quantité des éxpressions
argotiques.
|
|
Le problème prinicipale de n' importe quelle langue
n' a rien avoir avec la grammaire, le vocabulaire ou la
prononciation. Dans n' importe quelle langue on peut dire
des choses amusantes, intéressantss ou gentilles.
La capacité de le faire ne dépend pas des
connaissances grammaticales ou d' autre.
| Dans
ce sens là. |
Have
fun |
|