Seite 028: Das kalte Herz(Le cœur froid)



»Peter Munk, was tust du im Tannenbühl?«, fragte der Waldkönig endlich mit tiefer, dröhnender Stimme.
»Guten Morgen, Landsmann«, antwortete Peter, indem er sich unerschrocken zeigen wollte, aber heftig zitterte, »ich will durch den Tannenbühl nach Haus zurück.«
»Peter Munk«, erwiderte jener und warf einen stechenden, furchtbaren Blick nach ihm herüber, »dein Weg geht nicht durch diesen Hain.«
»Nun, so gerade just nicht«, sagte jener, »aber es macht heute warm, da dachte ich, es wird hier kühler sein.«

"Peter Munk, que fais-tu dans le Tannenbühl ?" demanda enfin le roi de la forêt d'une voix grave et tonitruante.
"Bonjour, compatriote", répondit Peter en voulant se montrer intrépide, mais en tremblant violemment, "je veux rentrer chez moi par le Tannenbühl".
"Peter Munk", répondit-il en jetant sur lui un regard perçant et terrible, "ton chemin ne passe pas par ce bosquet".
"Eh bien, pas tout à fait," dit celui-ci, "mais il fait chaud aujourd'hui, alors j'ai pensé qu'il ferait plus frais ici".


Vokabular
der Waldkönig = el rey de la Selva
der Landsmann = el paisano
unerschrocken = intrépido
der Hain = la floresta
just = justamente





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales