"Welche
Fähigkeiten besitze ich!", sagte
die alte Laterne, indem sie erwachte. "Fast
möchte ich mich danach sehnen, umgeschmolzen
zu werden! -
Doch nein, das darf nicht geschehen, solange
die alten Leute leben! Sie lieben mich meiner
Person wegen! Ich bin ihnen ja an Kindes
Statt, sie haben mich gescheuert und haben
mir Öl gegeben; und ich habe es ebenso
gut wie das Bild, das doch so etwas Vornehmes
ist!" Von dieser Zeit an hatte sie
mehr innere Ruhe, und das verdiente die
ehrliche, alte Straßenlaterne. |
"Quel talent je possède !", dit la vieille lanterne en se réveillant. "J'ai presque envie de me faire fondre ! -
Mais non, cela ne doit pas arriver tant que les vieux vivent ! Ils m'aiment pour ma personne ! Je leur tiens lieu d'enfant, ils m'ont frottée et m'ont donné de l'huile ; et je l'ai aussi bien que le tableau, qui est pourtant quelque chose de si distingué !" A partir de ce moment, elle eut plus de paix intérieure, et l'honnête vieux réverbère le méritait bien.
|