15.2 Comparaison
du système allemand avec le système français
Le tableau ci-dessous
est un resumé très concis des temps du
passé en français. En fait c' est un système
très compliqué, mais ce resumé
nous permettra de voir les différences entre
les langues romaines et l' allemand.
Les temps simples
du passé
imparfait
passé
simple
Utilsation
en français
En ce qui
concerne la distinction entre l' imparfait
et le passé simple le français
se distingue des autres langues romaines puisque
cette distinction est en train de disparaître.
Plus précisément, le passé
simple est reservé à la langue
écrite. Dans les autres langues romaines
(surtout en espagnol et en italien) le passe simple est très vivant. En francais le passé composé a pris les fonctions du passé simple, au moins dans la langue parlée. Cela n' est pas le cas dans les autres langues romaines, ou le passé composé et le passé simple remplissent des fonctions complètement differentes. L' allemand, par
contre, ne fait pas de distinction entre l'
imparfait et le passé simple puisque
le passé simple n' existe pas. En français
on utilise l' imparfait
a) si le début
et la fin d' une action sont inconnus ou n'
intéressent pas b) si une action
se réalise en même temps qu'
une autre c) si une action
est interrompue par une autre action, l' action
interrompue est décrite à l'imparfait
d) pour décrire
des actions qui se sont répétées
dans le passé.
En français
on utilise le passé simple (du moins
on l' utilsa parce qu' aujourd' hui c' est
le passé composé qui remplit
les fonctions autrefois remplies par le
passé simple)
a) pour décrire
des actions que le locuteur considère
comme terminées ou qui se sont realisées
à un moment antèrieur au moment dans
lequel se trouve le locuteur. b) pour décrire
une action qui interrompt une autre (qui
est décrite à l'imparfait)
. c) pour décrire
des actions qui se suivent.
Utilsation
en allemand
Ce n´est pas
si simple que ça mais en simplifiant
on pourrait dire que l' imparfait allemand
réalise à la fois les fonctions
de l' imparfait français et les fonctions
du passé simple ce qui évidemment
est une contradiction comme le montre cet
exemple.
Er trank ein Bier, rauchte eine Zigarette
und ging.
Il n' est pas clair si les actions de boire
une bière et fumer une cigarette
se suivent ou sont realisées en même
temps. En français on peut être
plus précis.
a) Il buvait une bière, fumait une
cigarette et il est parti.
b) Il a bu une bière, il a fumé
une cigarette et il est parti.
Dans la phrase a) les deux actions se réalisent
en même temps, dans la phrase b) les
actions se suivent. S' il faut préciser
si les actions se sont réalisées
en même temps ou si elles se sont
realisées l'une après l' autre,on
utilisera alors des adverbes en allemand.
Mais, en général, on sait
parfaitement si les actions se suivent ou
s' elles se sont realisées une après
l' autre.
Les
temps composé du passé
le passé composé
le plus-que-parfait
passé anterieur
Utilsation
en français
Décrit
une action achevée dans le passé
ou une action ponctuelle (ce qui revient au
même : c' est difficile de s' imaginer
une action ponctuelle qui n' a pas été
achevée).
Décrit des actions qui se suivent.
Dans beaucoup des grammaires on peut lire
que le passé composé souligne
les conséquences d' une action du passé
sur le présent, mais cette fonction
a disparu parce que le passé composé
doit remplir aujourd' hui les fonctions du
passé simple.
Décrit
une action qui s' est passé avant une
autre action du passé.
Décrit
une action qui s' est passé avant une
autre action du passé.
Utilsation
en allemand
Dans la
langue parlée et sauf exceptions soigneusement
recherchées, on peut dire que le passé
composé remplit les mêmes fonctions
que l' imparfait. S' il y une relation très
forte entre un évènement du
passé et le présent on utilise
le passe composé.
Décrit
une action qui s' est passée avant
une autre action du passé.