Attention!
La préposition
nach peut
avoir dans certaines circonstances le même
sens que la préposition a.
Ich fahre nachSpanien.
= Je vais
en Espagne.
mais
Ich fahreindie
Schweiz. =
Je vais en Suisse.
Ich fahrenach
Frankreich.
= Je vais
en France.
mais Ich fahreindie
Niederlande.
= Je vais aux Pays Bas.
Le fait que de temps en temps on dit nach
et de temps en temps on dit
in peut apparaître
absurde, mais il y une règle. En général
en relation avec un pays on dit nach.
Mais si ce pays a un article mis devant on
dit in.
Frankreich ist ein schönes Land.
= La France est un pays magnifique.
mais Die Schweiz
ist ein schönes Land.
= La Suisse est un pays maginifique...
Die Vereinigten Staaten sind ein großes
Land. = Les
Etats Unis est un grand pays.
mais Russland ist
ein großes Land.
= La Russie est un grand pays.
Les pays avec article sont:
Die Schweiz= Suisse
Die Vereinigten Staaten= Les Etats Unis
Die Vereinigten Arabischen Emirate= Les Emires Arabes Unis
Die Niederlande= Les Pays Bas
Der Irak= L'Irak
Der Iran= L'Iran
Der Sudan= Le Soudan
Der Libanon= Le Liban
Die Slowakei= La Slovénie
Die Tschechoslowakei= La Tschécoslovaquie
Der Jemen= Le Yemen
Attention! Autre
phénomène bizarre: le fait qu'
en relation avec: est, ouest, nord, sud, avec
des villes et avec des continents, on utilise
nach et pas
in.
Ich gehe nach Amerika.= Je vais en Amérique. Ich gehe nach Caracas.= Je vais à
Caracas. Ich fahre nach Norden.= Je vais au nord.
Temporel
Ich komme
nach acht Uhr.=
Je viens après huit heures. Nach acht Uhr kann
man nicht mehr einkaufen.=
Après huit heures on ne peut plus faire
d' achats.
En haut, en bas
Ich
gehe nach unten. = Je vais en haut.
Ich gehe nach oben. = Je vais en bas.