anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu   Chapitre 19 19 Plus de prépositions

retourner
Chapitre 19: Plus de prépositions

  19.4.1 Exercice 1:

   Exercice 1

      Réponse
  Er schläft unter .
= Il dort sous un arbre.
  Er bewegt sich in Richtung .
= Il va en direction de l' arbre.
  Er geht England.
= Il va en Angleterre.
  Er geht seinem Freund.
= Il va chez son ami.
  Er geht Bahnhof.
= Il va à la gare.
  Er arbeitet VW.
= Il travaille chez VW (Volkswagen, producteur d' automobiles)
  Er hängt die Hängematte zwischen .
= Il accroche le hamac entre deux arbres.
  Die Hängematte hängt zwischen .
= Le hamac est accroché entre deux arbres.
  Er ging .
= Il est allé au cinema.
  Er fuhr .
= Il est allé en voiture à l' aéroport.
  Er fährt .
= Il va en France.
  Er fährt Türkei.
= Il va en Turquie.
  Er ist .
= Il est à l' office.
  Er geht .
= Il va à l' office.
  Wir gehen .
= Nous allons à l' église (dans l' église).
  Wir gehen .
= Nous allons à l' église. (jusqu' à l' église)
  Wir treffen uns .
= Nous nous rencontrons devant l' église.
  Wir gehen spazieren.
= Nous allons nous promener dans l' église.
  Wir treffen uns .
= Nous nous rencontrons aux alentours de l' église.
  Ihr geht .
= Vous allez au jardin.
  Ihr geht spazieren.
= Vous vous promenez dans le jardin.
  Sie gehen unter .
= Ils vont sous le pont.
  Sie gehen unter hindurch.
= Ils vont par dessus du pont.
  Sie stehen unter .
= Ils sont sous le pont.
  Der Vogel fliegt über .
= L'oiseau vole par dessus le pont.
  Der Vogel fliegt über .
= L' oiseau vole au dessus du pont.
  Entlang pflanzten sie Bäume.
= Ils ont planté des arbres le long de la rivière.
  Sie gingen entlang und fanden den Schatz.
= Ils se sont promenés le long de la rivière et ils ont trouvé le trésor.
  Plötzlich standen sie gegenüber.
=Ils se sont retrouvés soudain devant le monstre.
  gegenüber war ein Laden, in dem man Brot und Käse kaufen könnte.
= En face de la maison il y avait un magasin où on pouvait acheter du pain et du fromage.
  Plötzlich stand er gegenüber.
= Tout d' un coup il était en face de moi.
  Er stand gegenüber, aber du hast ihn nicht gesehen.
= Il était en face de toi mais tu ne l' as pas vu.
  Die Fliege flog gegen .
= La mouche s' est écrasée contre le mur.
  Das Bild hängt an .
= Le tableau est accroché au mur.
  Er nimmt das Bild von .
= Il décroche le tableau du mur.
  Die Lampe hängt von .
= La lampe est accrochée au toit.
  Er arbeitet von bis .
= Il travaille du matin au soir.
  Wegen hassten ihn alle.
= Tout le monde le détestait à cause de son arrogance.
  wegen hassten ihn alle.
= A cause de son arrogance tout le monde le détestait..
  Der See liegt unterhalb .
= Le lac se trouve au dessus de la ville.
  Die Stadt liegt unterhalb .
= La ville se trouve au dessus du niveau du mer.
  Ich habe mit telefoniert.
= J' ai parlé avec lui.
  Ich bin ohne hingegangen.
= J' y suis allé sans lui.
  Er spielt gegen .
= Il joue contre lui.
  gegenüber saß ein alter Mann.
= En face de moi était assis un vieil homme.
  gegenüber saß ein alter Mann.
= En face de toi était assis un vieil homme.
  gegenüber saß ein alter Mann.
= En face d' elle était assis un vieil homme.

   

retourner