Sonja
Lorenz
- Lied in drei Strophen: Bunt
sind schon die Wälder, ...
le texte en allemand en mp3 1332KB!
deutscher Lied-Text
1
spanischer Lied-Text
Bunt sind
schon die Wälder,
gelb die Stoppelfelder
und der Herbst beginnt.
Rote Blätter fallen, graue Nebel wallen,
kühler weht der Wind.
Les fôrets
sont maintenant colorées
jaunes les champs moisonnés
des feuilles rouges tombent et des brouillards
gris bouillonent
plus froidement souffle le vent
Vokabular
bunt
= coloré
der
Wald = la fôret
der
Herbst = l' automne
das
Blatt = la feuille
wehen
= souffler
der
Wind = le vent
die
Stoppelfelder = (les champs de céréales
apres avoir fauchés)
wallen
= mots rarement utilisé, s' étendre
d' une façon diffuse, rythmique
kühl
= frais
deutscher Lied-Text
2
spanischer Lied-Text
Wie die volle
Traube aus dem Rebenlaube
purpurfarben strahlt!
Am Geländer reifen Pfirsiche mit Streifen
rot und weiß bemalt.
Comme
le raisin brille de la vigne
avec ses couleurs d' un rouge profond!
Proche de la balustrade mûrissent
des pêches
peints en rouge et blanche
Vokabular
die
Traube = le raisin
Rebenlaube
= la vigne
purpurfarben
= rouge profond
das
Geländer = la balustrade
der
Pfirsich = la pêche
bemalt
= peint
deutscher Lied-Text
3
spanischer Lied-Text
Geige tönt
und Flöte bei der Abendröte
und des Mondesglanz;
junge Winzerinnen winken und beginnen
frohen Erntetanz.
Dans le
coucher du soleil et dans le splendeur de
la lune sonne le violon et la flûte
et les vigneronnes jeunes saluent
et commencent la danse de la moisson