Contenu  Chapitre 21 21. Conjonctions

retourner
Chapitre 21: Conjonctions

  21.83 Resumé

  allemand francais
aber mais
  aber allein par le seul fait
  aber auch bien que
  aber dennoch malgré
  aber doch néanmoins
  aber trotzdem mais néanmoins
  allein die Tatsache dass le seul fait que
  als quand
  eher.... als dass c' est plus ... que ....
  also par conséquent
  anstatt au lieu de
  auch wenn même dans le cas où
  bis jusqu' à
  da comme
  dass que
  denn puisque
  dennoch malgré, néanmoins, quand même
  deshalb par conséquent, à cause de cela
  doch mais
  ehe avant
  entweder ... oder ou.... ou....
  falls si
  gesetzt den Fall supposant que ..
  selbst gesetzt den Fall même dans le cas où
  gleichwohl néanmoins
  im Falle dass dans le cas où
  indem (traduction avec un participe présent)
  insofern dans la mesure où
  und insofern et dans la mesure où
  insoweit dans la mesure où
  je mehr / weniger ... desto plus .... plus ... , moins....moins...
  jedoch mais, toute fois
  nachdem après
  nun maintenant
  nur seulement
  nur insoweit seulement dans la mesure où
  ob si
  obgleich bien que, quoique
  obschon bien que, quoique
  obwohl bien que, quoique
  obzwar bien que, quoique
  oder ou
  oder vielmehr ou plutôt
  ohne sans
  ohne dass sans que
  seitdem depuis
  so wie telles, tels...
  so dass en sorte que
  sofern pourvu que
  sondern mais
  sondern auch mais aussi, mais encore
  soweit jusqu'à à un certain point, comme
  sowie comme, ainsi que
  solange tant que
  sowohl ... als auch (pas de traduction littérale)
  statt au lieu de
  um zu pour
  und et
  und daher et par conséquent
  und darum et par conséquent
  und dennoch et néanmoins
  und deshalb et par conséquent
  und deswegen et par conséquent
  und doch et pourtant
  und so et donc
  und somit et par conséquent
  und zudem et en plus
  und zwar (pas de traduction littérale)
  ungeachtet der Tatsache dass malgré le fait
  warum pourquoi
  weshalb pourqoui
  wieso pourquoi
  weil parce que
  wenn si, quand
  wenn auch bien que
  wenngleich bien que
  wenn schon (pas de traduction littérale)
  wohingegen tandis que
  während pendant
  zu (pas de traduction littérale)
  zudem en plus
  zumal parce que, de toute façon
retourner