Seite 17: Die Galoschen des Glücks | Dritte Geschichte - Des Wächters Abenteuer



Ja, solche Verse schreibt man, wenn man verliebt ist, aber ein besonnener Mann läßt sie nicht drucken. Leutnant, Liebe und Armut, das ist ein Dreieck, oder auch, das ist die Hälfte des zerbrochenen Glückswürfels. Das fühlte der Leutnant auch, und darum legte er sein Haupt gegen den Fensterrahmen und seufzte ganz tief:"Der armselige Wächter auf der Straße draußen ist weit besser daran als ich! Er kennt nicht, was ich Mangel nenne. Er hat ein Heim, Frau und Kinder, die mit ihm im Kummer weinen und sich mit seiner Freude freuen! O, ich wäre glücklicher, als ich bin, könnte ich seine Person und Denkweise annehmen, denn er ist glücklicher als ich!"
In demselben Augenblick war der Wächter wieder Wächter, denn durch die Galoschen des Glückes war er zum Leutnant geworden; aber, wie man sieht, fühlte er sich noch viel weniger zufrieden und wollte doch lieber das sein, was er eigentlich war. Also der Wächter war wieder Wächter.
"Das war ein hässlicher Traum!", sagte er, "aber merkwürdig genug. Mir war, als sei ich der Leutnant da oben, und das war durchaus kein Vergnügen. Ich entbehrte Mutter und die Kleinen, die immer bereit sind, mir die Augen herauszuküssen!"

Oui, on écrit de tels vers quand on est amoureux, mais un homme prudent ne les fait pas imprimer. Lieutenant, l'amour et la pauvreté, c'est un triangle, ou encore, c'est la moitié d'un dé de fortune brisé. Le lieutenant le sentait aussi, et c'est pourquoi il posa sa tête contre l'encadrement de la fenêtre et poussa un profond soupir : "Le misérable gardien de la rue est bien mieux loti que moi ! Il ne connaît pas ce que j'appelle le manque. Il a un foyer, une femme et des enfants qui pleurent avec lui dans le chagrin et se réjouissent avec lui dans la joie ! Oh, je serais plus heureux que je ne le suis si je pouvais adopter sa personne et sa façon de penser, car il est plus heureux que moi !"
Au même instant, le garde était à nouveau garde, car par les galoches de la fortune il était devenu lieutenant ; mais, comme on le voit, il se sentait encore beaucoup moins content et préférait pourtant être ce qu'il était réellement. Le gardien était donc redevenu gardien.
"C'était un vilain rêve," dit-il, "mais assez étrange. J'avais l'impression d'être le lieutenant là-haut, et ce n'était pas du tout un plaisir. Je me suis privé de ma mère et des petits qui sont toujours prêts à m'arracher les yeux" !


Vokabular
besonnen = sensato
die Armut = la pobreza
das Dreieck = el triángulo
der Fensterrahmen = el marco de la ventana
der Mangel = la penuria





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales