Seite 07: Die Geschichte vom falschen Prinzen (L'histoire du faux prince ) |
Gegen
die Mitte des andern Tages sah er einen
großen Zug von Pferden und Kamelen
über die Ebene her auf die Säule
El-Serujah zukommen. |
Vers le milieu du jour suivant, il vit un grand cortège de chevaux et de chameaux traverser la plaine et se diriger vers la colonne d'El-Serujah. Le cortège s'arrêta au pied de la colline sur laquelle se trouvait le pilier, de magnifiques tentes furent dressées et l'ensemble ressemblait au train de voyage d'un riche bassa ou cheik. Labakan se doutait bien que les nombreuses personnes qu'il voyait s'étaient déplacées pour le prince, et il aurait voulu leur montrer dès aujourd'hui leur futur maître ; mais il modérait son désir de paraître en prince, car le lendemain matin devait satisfaire pleinement ses désirs les plus audacieux. Le soleil matinal éveilla le tailleur heureux au moment le plus important de sa vie, celui qui devait l'élever d'un sort peu enviable aux côtés d'un père princier ; certes, en montant à cheval pour se rendre à la colonne, il se souvint de l'injustice de sa démarche ; certes, ses pensées lui représentaient la douleur du fils du prince trompé dans ses belles espérances, mais... les dés étaient jetés, il ne pouvait plus défaire ce qui s'était passé, et son amour-propre lui soufflait qu'il avait l'air assez beau pour se présenter comme fils au plus puissant des rois ; encouragé par cette pensée, il monta sur son cheval, rassembla toute sa bravoure pour lui faire prendre un bon galop, et en moins d'un quart d'heure il fut arrivé au pied de la colline. Il descendit de son cheval et l'attacha à un arbuste dont plusieurs poussaient sur la colline ; puis il tira le poignard du prince Omar et gravit la colline. Au pied de la colonne, six hommes entouraient un vieillard de haute stature royale ; un magnifique caftan d'étoffe dorée, ceint d'un châle de cachemire blanc, un turban blanc orné de pierres précieuses étincelantes le désignaient comme un homme riche et digne. |
Vokabular | |
das Kamel = el camello | |
das Zelt = la tienda | |
ahnen = suponer | |
mäßigen = contener | |
seine Begierde = sus ansias | |
erheben = elevar | |
aufzäumen = embridar | |
die Eigenliebe = el egoísmo | |
ermutigt = animado | |
die Staude = el arbusto | |
der Greis = el anciano |
contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales |