Seite 07: Die weiße Schlange (La serpiente blanca)



Er mußte jetzt seine eigenen Beine gebrauchen, und als er lange Wege gegangen war, kam er in eine große Stadt. Da war großer Lärm und Gedränge in den Straßen, und kam einer zu Pferde und machte bekannt, die Königstochter suche einen Gemahl, wer sich aber um sie bewerben wolle, der müsse eine schwere Aufgabe vollbringen, und könne er sie nicht glücklich ausführen, so habe er sein Leben verwirkt. Viele hatten es schon versucht, aber vergeblich ihr Leben darangesetzt. Der Jüngling, als er die Königstochter sah, ward er von ihrer großen Schönheit so verblendet, daß er alle Gefahr vergaß, vor den König trat und sich als Freier meldete. Il dut alors se servir de ses propres jambes et, après avoir parcouru de longues distances, il arriva dans une grande ville. Il y avait beaucoup de bruit et d'agitation dans les rues, et un homme à cheval vint annoncer que la fille du roi cherchait un époux, et que celui qui voudrait lui faire sa demande devrait accomplir une tâche difficile, et que s'il ne pouvait pas l'accomplir avec succès, il perdrait la vie. Beaucoup avaient déjà essayé, mais avaient mis leur vie en jeu en vain. Le jeune homme, en voyant la fille du roi, fut tellement ébloui par sa grande beauté qu'il oublia tout danger, se présenta devant le roi et se déclara prétendant.

Vokabular
der Lärm = el rebullicio
öffentlicher Ausrufer = el pregonero
schwere Aufgabe = difícil hazaña
das Leben verwirken = perder la vida
das Leben dransetzen, umkommen, sterben = perecer
verblendet = deslumbrado
die Gefahr = el peligro
der Freier = el pretendiente





contact déclaration de confidentialité sur la protection de données mentions légales