Da stand
er da und sah sie an, und als er sie so
eine Zeitlang angesehen hatte, da sagte
er: »Ach, Frau, was steht dir das
schön, wenn du König bist! Nun
wollen wir auch nichts mehr wünschen.«
»Nein, Mann«, sagte die Frau
und war ganz unruhig, »mir wird schon
die Zeit und Weile lang, ich kann das nicht
mehr aushalten. Geh hin zum Butt, König
bin ich, nun muß ich Kaiser auch werden.«
»Ach, Frau«, sagte der Mann,
»was willst du Kaiser werden!«
»Mann«, sagte sie, »geh
hin zum Butt, ich will Kaiser sein.«
»Ach, Frau«, sagte der Mann,
»Kaiser kann er nicht machen, ich
mag dem Butt das nicht sagen; Kaiser ist
nur einer im Reich. Kaiser kann der Butt
ja nicht machen, das kann und kann er nicht.«
»Was«, sagte die Frau, »ich
bin König, und du bist bloß mein
Mann, willst du gleich hingehen? Sofort
gehst du hin. Kann er König machen,
kann er auch Kaiser machen. Ich will und
will Kaiser sein!«
Da mußte er hingehen.
|
Il resta là à la regarder, et quand il l'eut ainsi regardée un moment, il dit : "Ah ! femme, que cela te va bien, quand tu es roi ! Maintenant, nous ne désirerons plus rien non plus".
"Non, mon mari," dit la femme en s'agitant, "je commence à trouver le temps long, je n'en peux plus. Va chez Butt, je suis roi, maintenant je dois devenir empereur aussi".
"Oh, femme," dit l'homme, "pourquoi veux-tu devenir empereur ?
"Homme", répondit-elle, "va chez le bedeau, je veux être empereur".
"Ah, femme", dit l'homme, "il ne peut pas devenir empereur, je n'aime pas le dire au butt ; il n'y a qu'un seul empereur dans l'empire. Le butt ne peut pas devenir empereur, il ne le peut pas et ne le fera pas".
"Quoi," dit la femme, "je suis roi et tu n'es que mon mari, veux-tu y aller tout de suite ? Tu y vas tout de suite. S'il peut faire roi, il peut aussi faire empereur. Je veux être empereur et je le serai".
Il dut donc y aller. |