| 14.3 Différences entre le français et l' allemand |
| Damit = afin que |
| correct: Je te le dis afin que tu l' apprennes. | |
| incorrect: Je te le dis afin que tu l' apprends. | |
| La conjonction allemande équivalente, damit, n' exige pas le subjonctif. | |
| Er tut es, damit du ihn in Ruhe läßt. | |
| Il le fait afin que tu le laisses tranquille. | |
| Sie geht in die Schule, damit sie was lernt. | |
| Elle va au lycée afin qu' elle apprenne quelque chose. | |
| contact déclaration de protection de données mentions légales |