anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu   Chapitre 17 17. Le verbe werden

retourner
Chapitre 17: Le verbe werden

  17.3 Quelques verbes expriment un changement par eux mêmes
De temps en tempson utilise un verbe spécifique pour décrire un changement spécifique en allemand, ce qui ne sera pas le cas en français. A l'inverse, en français, il y a de nombreux verbes spécifiques pour les changements qui seront, eux, traduits avec werden en allemand.

Verbe spécifique en allemand mais pas en français  
  erblinden = devenir aveugle  

Verbe spécifique en français mais pas en allemand  
  s' évanouir= ohnmächtig werden
  se divulguer (rumeur)= bekannt werden
  se fâcher= böse werden
  refroidir = kalt werden
  s' affliger= traurig werden

Faites attention au fait que ces verbes décrivent un processus et pas le résultat d' un processus.*  
  Il s' est évanoui. = Er wurde ohnmächtig. (description d' un processus)
  It était évanoui. = Er war ohnmächtig. (description du résultat d' un processus)

* Vous ne comprenez peut-être pas pour l' instant pourquoi nous expliquons la différence entre un processus et le résultat d' un processus. Nous en rediscuterons plus tard.

retourner