anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu   Chapitre 19 19 Chapitre: Plus de prépositions

retourner
Chapitre 19: Plus de prépositions

  19.4.2 Exercice 2:

   Exercice 2 = Remplacez les prépositions. Choissisez la phrase qui correspond.


  Concernant notre projet je ne peux vous dire rien de nouveau.
  Hinsichtlich unseres Projektes kann ich Ihnen nichts Neues sagen.
Dank unseres Projektes kann ich Ihnen nichts Neues sagen.
Zulasten unseres Projektes kann ich Ihnen nichts Neues sagen.
Vorbehaltlich unseres Projektes kann ich Ihnen nichts Neues sagen.
Was unser Projekt betrifft, können wir Ihnen nichts Neues mitteilen.

  A l' occasion de son cinquantième anniversaire nous lui avons offert un bouquet de fleurs.      
  Gelegentlich seines 50 sten Geburtstages haben wir ihm einen Blumenstrauß geschenkt.
Abgesehen von seinem 50 sten Geburtstag haben wir ihm einen Blumenstrauß geschenkt.
Während seines 50 sten Geburtstages haben wir ihm einen Blumenstrauß geschenkt.
Aus Anlaß seines 50 sten Geburtstages haben wir ihm einen Blumentstrauß geschenkt.

Mise à part sa voiture, il ne s' intéresse à rien.
Außer seinem Auto interessiert ihn nichts.
Er interessiert sich nur für sein Auto.
Wegen seinem Auto interessiert ihn nichts.
Hinter seinem Auto interessiert ihn nichts.

  Valence se trouve au sud de Barcelone.       
Valencia befindet sich südlich von Barcelona.
Valencia befindet sich im Süden Barcelonas.

  L' avion passait au dessus de la ville.       
Das Flugzeug flog über die Stadt.
Das Flugzeug flog über der Stadt.

  L' hélicoptère passait au dessus de la ville.       
Der Hubschrauber flog über der Stadt.
Der Hubschrauber flog über die Stadt.

  S' il est d' accord, nous le faisons.       
  Vorbehaltlich seiner Zustimmung, machen wir es.
Im Hinblick auf seine Zustimmung machen wir es.
Wenn er zustimmt, machen wir es.
Nach den Angaben seiner Zustimmung machen wir es.

  Nous l' avons fait selon ses instructions.
  Wir haben es seinen Anweisungen gemäß gemacht.
Wir haben es wegen seinen Anweisungen gemacht.
Wir haben es durch seine Anweisungen gemacht.
Wir haben es aufgrund seiner Anweisungen gemacht.

  Grace à ses instructions nous avons résolu le problème.      
  Wir lösten das Problem dank seiner Anweisungen.
Wir lösten das Problem in Hinblick auf seine Anweisungen.
Wir lösten das Problem für seine Anweisungen.
Wir lösten das Problem zugunsten seiner Anweisungen.
Mit Hilfe seiner Instruktionen lösten wir das Problem.

  On n'a reçu aucun appui de la part du gouvernement.      
  Vonseiten der Regierung kam keine Unterstützung.
Mittels der Regierung kam keine Unterstützung.
Aufgrund der Regierung kam keine Unterstützung.
Die Regierung gab keinerlei Unterstützung.

  Son comportement était sans logique.      
  Sein Verhalten war bar jeder Logik.
Sein Verhalten war in jeder Logik.
Sein Verhalten entbehrte jeder Logik.
Sein Verhalten war hinter jeder Logik.

  Il m' a informé une semaine après.      
  Er sagte mir binnen einer Woche Bescheid.
Er sagte mir nach einer Woche Bescheid.
Er sagte mit vor einer Woche Bescheid.
Er sagte mit innerhalb einer Woche Bescheid.

  Je regrette de devoir vous dire que j'ai détruit votre voiture.      
  Zu meinem Bedauern muss ich Ihnen mitteilen, dass ich ihr Auto kaputt gemacht habe.
Bezüglich Ihres Autos muss ich Ihnen mitteilen, dass ich es kaputt gemacht habe.
Im Hinblick auf Ihr Auto muss ich Ihnen mitteilen, dass ich es kaputt gemacht habe.
Ich bedauere, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ich Ihr Auto kaputt gemacht habe.


retourner