anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu Chapitre 23 23. Les adjetifs

retourner
Chapitre 23: Les adjectifs

  23.1 Les adjectifs servent à préciser les substantifs

Adjectifs
  une rose
  n' est pas la même chose qu´
  une rose rouge

Les adjectifs sont variables, ce qui veut dire qu'ils s´accordent en genre et en nombre avec le substantif au quel il se refèrent, ce qui les distingue clairement des adverbes.

Les adjectifs sont variables.
  la rose rouge <=> les roses rouges
   
  le téléphone noir <=> les téléphones noirs

Nous avons maintenant une petite devinette pour vous. Quel est le problème principal concernant l'usage des adjectifs en allemand? Alors, qu' en pensez-vous ? La Déclinaison? Bingo! Il s´agit bien de la Déclinaison.

La déclinaison des adjectifs en allemand n' est pas seulement bizarre, elle est une aberration. Vous pourriez gagner un prix si vous arriviez à répondre à ces questions: Il est évident que la très grande majorité d' allemands ne connait pas les règles de déclinaison des adjectifs, mais ils sont néanmoins capables de les décliner. Alors comment s´y prennent-ils pour le faire correctement mais sans en connaître les règles? Ou si vous préférez, comment peut-on respecter des règles sans les connaître?

Peut-être que cette question vous semblera un peu philosophique, mais l'auteur en doute, car la langue est le seul système érigé selon des règles, qui ne sont pas nécessaires à une expression correcte. Je crois qu' une réponse à cette question permettrait en partie de répondre à une autre question : pourquoi les hommes peuvent ils parler? Nous n' avons aucune réponse à cette question vraiment intéressante . Ce que nous pouvons faire par contre c´est de vous expliquer comment le système de déclinaison des adjectifs fonctionne. Après un certain temps vous allez parler correctement sans connaître les règles (que vous aurez oubliés). Votre comportement sera aussi absurde que celui des allemands qui parlent correctement et respectent des règles qu' il ne connaissent même pas. Vous aurez le même comportement absurde en parlant l' allemand que vous avez maintenant en parlant français. (Je suis sûr que vous connaissez la grammaire française, mais est-ce que vous avez besoin de la connaître pour parler?)

retourner