anglais-online.de
espagnol-online.de
italien-en-ligne.de
     Contenu Chapitre 24 24. Les adverbes

retourner
Chapitre 24: Les adverbes

   24.4.4.2 Wo + preposition

On pourrait confondre les adverbes de type da + préposition avec les adverbes de type wo + préposition.
Wo + préposition joue le rôle d'un pronoms relatif ou d'un pronoms interrogatif.

Pronom relatif
  Das, wofür er bezahlt hat, hat er nicht bekommen. Il n'a pas reçu ce qu'il a payé.
  Das war nichts, worüber man lachte. C'était pas marrant le sujet sur le quel on riait.
  Er hat mir nicht das gegeben, wonach ich mich sehnte. Il ne m'a pas donné ce, dont j'ai rêvé.

Pronoms interrogatif
  Wofür brauchst du das? Pourquoi tu en a besoin?
  Worüber lacht ihr? Sur quoi vous riez?
  Wonach sehnst du dich? A quoi est-ce que tu rêves?

Da + préposition joue le rôle d' un pronom (la chose refèré est en dehors de la phrase)
  Dafür zahle ich höchstens 10 Euro. Je paye 10 Euro maximum pour cela.
  Wir haben uns darüber unterhalten, aber wir sind zu keinem Ergebnis gekommen. Nous en avons parlé sur cela, mais sans aucun résultat..
  Gib ihm doch die Tabletten, wenn er so danach verlangt. Donne lui les comprimés, s'il les désire tellement.
 
retourner